Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/07/DSC_6017-300x169.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/07/DSC_6017-300x169.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/1402036869-300x211.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/1402036869-300x211.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/2b7ad1f91fb4f7c6123faec08620ac17-213x300.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/2b7ad1f91fb4f7c6123faec08620ac17-213x300.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/0d40a5e4a645fc6b96e767d64ac0878e.png): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/0d40a5e4a645fc6b96e767d64ac0878e.png): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/LIN2129-300x200.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/LIN2129-300x200.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/1496400916595-300x225.jpeg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/06/1496400916595-300x225.jpeg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/1495956609170-300x225.jpeg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/1495956609170-300x225.jpeg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/250px-MiyagiStadiumBackStand.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/250px-MiyagiStadiumBackStand.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/1495077347378-300x225.jpeg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/05/1495077347378-300x225.jpeg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

Warning: exif_imagetype(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/04/060712-226x-300x200.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3268

Warning: file_get_contents(https://www.mkanyo.jp/acms/wp-content/uploads/2017/04/060712-226x-300x200.jpg): failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 404 Not Found in /home/bael/mkanyo.jp/public_html/acms/wp-includes/functions.php on line 3291

High School Baseball Championship Preliminary in Miyagi

The hot summer season of high school baseball has come also to Miyagi.

This is elimination, only 1 school can go to national championship in Koshien stadium.
They have started to play on 14 July in 4 stadiums of Miyagi for 2 weeks until the final of 30 July.
The baseball has arrived from USA and loved very much in Japan.
I have enjoyed first round of match Kesennuma High School vs Kashimadai Business School at Ishinomaki Baseball Stadium.
It was very hot, but they were trying the best play.

This stadium was constructed by US supports after tsunami of 2011 with the name of "Tomodachi" which means friends.
Entrance of Ishinomaki Baseball Stadium

Kesennuma has defeated Kashimadai at 8-1.

Shizugawa High School will play tomorrow on Wednesday 19 July at Kashimadai Stadium.

Drum to support the team.

Looking from the outfield

It was windy day

The meeting

Heating up

Supporters of Kashimadai

Leading Kesennuma

Looking from back net

Supporters of Kesennuma

Offensive Kashimadai

Supporting flag of Kesennuma, means "Champion of Sanriku"

Only 40 minutes drive to Ishinomaki Baseball Stadium from Kanyo.
Sergio

Catholics in Tohoku

There was another tragedy in Tohoku, in a small village of Iwate Prefecture.

More than 300 catholic were martyred in Okago village in a deep mountain side during early Edo era around 400 years ago.

It was in 1549 the first arrival to Japan of the Society of Jesus at Kagoshima, south of Kyushu island.

Catholicism was accepted by Lord Oda Nobunaga and spread into Japan.
However the following Shogunate Tokugawa Ieyasu has prohibited in 1614.
That is the reason why created "Underground Christians".

The entrance to the cave.

The holy place inside the cave with Maria.

In Okago, some people has returned to Shintoism or Buddhism by force, however somebody continued to be Catholics but in underground.
They were killed miserably.

The place of execution in "Ueno" area.

Another place of execution "Tokizo" area.

Now they don't have to worry to be Catholic as it is constructed a church.

Less than 1 hour drive from Hotel Kanyo to go to Okago Christian Martyrdom Memorial Park. The place to go for Catholics.

Sergio

Onagawa Town

Onagawa Town is located in Sanriku Restoration National Park, north east of Miyagi prefecture, with its population of 6,000. Main industry is fishery such as salmon, saury, abalone, oyster, scallop etc. thanks to the good shaped bay which was used also for military purposes during the war.
Noted also by Onagawa nuclear power plant, but it is still stop due to the accident of Fukushima in 2011.

It was damaged by Great East Japan Earthquake and Tsunami of 2011, the town is still under construction.

However the rail road has been restored by JR, now you can travel directly from/to Sendai in 1h30min.

New railway station of Onagawa, equipped with Onsen hot spring.

It was on screen the documentary movie "Saury and Qatar", the story of Onagawa town restored by the survived fishermen and the aid from Qatar to construct new facilities.

This is newly invented Lamborghini made by carton boxes.

Fake but perfect!
Onagawa is 1 hour drive from Shizugawa.
Sergio

Cape Kamiwarizaki

Cape Kamiwarizaki

Kamiwari Legend.

Long time ago, There was grounded a huge whale on the long beautiful sea shore named Nagashizuhama (means long quiet beach).

But, it was not clear the border between neighboring village.

It was started battle for the whale between two villages. 

In that night, the cape was split into two parts. The whale also was split into two portions.

People believes that it was the God who mediates between the villages separating the cape in order to make the border clear.

It is still border between Minami Sanriku and Ishinomaki from that time.

It is a view point of sunrise. We can observe sunrise between the split rocks twice a year.

Only 15 minutes from Hotel Kanyo.

Sergio

 

 

 

 

 

 

多言語音声翻訳アプリが便利です!

皆さまごきげんよう、ゆきでございます(^0^)/

海外からのお客様も増えて参りましたね!
当館のブログでも、セルジオさんは英語で、恵さんは中国語でブログを書いております♪
今後も全世界へ向けた情報発信をして参ります!ぜひご覧くださいませ!

簡単な英語は話せるけど、外国の方と話すのは緊張しちゃって苦手・・・
という方にオススメなのが、こちらのアプリ!

多言語音声翻訳アプリ「VoiceTra

その名の通り、音声を翻訳してくれるアプリです!
対応はなんと31言語!使い方はとても簡単なので、ご紹介させて頂きます♪

まず、言語を選択。
日本語を話して、英語に訳してもらいますよ。

「おはようございます」とマイクに向かって話します。

「Good Morning」

音声を認識してすぐ、英語で、しかもしゃべります!!
発音に自信がない方も安心。これを聞いてもらえばいいんです。
もしくはこちらの画面を相手に見せればOKですね。

特にすごいのが、翻訳してくれた内容が正しいかどうかも分かるところ!
自分も意味を理解しつつ、相手に自分の気持ちを伝えることができます。
「トイレはどこですか?」「もう少し安くしてもらえませんか?」等々、
何て言うんだっけ((+_+))に対応してくれる強い味方になりますね♪

当館では英語や中国語を話せるスタッフもおりますが、
今後は、こちらのアプリを使って対応することもあるかと存じます。
海外からのお客様も、どうぞ安心してご利用下さいませ!

【多言語音声翻訳アプリVoiceTraダウンロードはこちらをクリック♪】

海外旅行にもすごく役立ちそうですね。
これからはアプリを使って気軽に異文化コミュニケーションを楽しみましょう(^-^)v

↓↓ ご予約はこちらのバナーをクリック ↓↓


★お買物はどうぞ南三陸復興ストアへ!
大口注文などどうぞご相談下さい。
南三陸復興ストアのインスタグラム出来ました♪

kirakirabanner.png

 ★ 南三陸キラキラ丼はおかげ様で7周年♪ ★
「南三陸ホテル観洋」

るるぶ限定クーポンをゲットして、当館をお得にご利用下さい(^0^)/

☆夏休みの旅行に!6~8月の宿泊で使える!☆
最大5,000円割引クーポン【るるぶトラベル】で宿泊予約

花泉之行(岩手県の「花と泉の公園」に行って来ました!)

大家好!我是惠。
(皆さん、こんにちは。恵です。)

岩手县的花泉公园距离本馆车程45分钟,座落于岩手県一関市花泉町的市公立植物园,
(当館からは車で約45分、岩手県一関市花泉町にある花と泉の公園。)


开馆于2000年的大型温室秋海棠馆,两层建筑,2楼约200坪为中心,
(2000年オープンの大型温室ベゴニア館(一部2階建て約200坪)を中心に、)

9000坪占地面积是東北屈指可数的植物园,
(9000坪の面積を誇る東北有数の植物園です。)


350种类,5000盆秋海棠一年中竞相开放
(350種類、5000鉢のベゴニアを一年中楽しむことができ、)

向喜欢园艺和花园的游客特此推荐。
(花好やガーデニングが好きな方にとっては、見逃せないスポットとなっております。)

前几天参观了花泉公园,岩手県一関市花泉很幸运正是芍药花盛开的季节,
(先日行ってきた花と泉公園は、ちょうどシャクナゲの花が見頃となっていました。)

在阳光照射下,竞相开放的花儿美如羞涩的少女,
(太陽が当たると、満開の花は照れてる少女のように、可愛らしく見えます。)

园内设有咖啡厅,鸟语花香,还有各种鲜花味道的冰淇淋。
(公園の中には、コーヒーラウンジがあり、鳥語花香、様々な花の味がするソフトクリームが楽しめます。)


隔壁的西餐厅,设有年糕自助餐,
(隣のレストランでは、お餅のバイキングもございます。)

和每天仅限10位的鲜花料理,事前预约制哦,
(1日10食限定!生花を使ったランチは事前予約制でございます♪)

五颜六色的花朵,朵朵鲜艳,入口回香,
(色とりどりの鮮やかなお花は食べてみると、口いっぱいに華やかな香りが広がります。)

特别推荐给女士哦,一生一定要体验一次的料理,
(一生に一度はお召し上がり頂きたい、逸品です。)

今の時期が見頃◎近くをお立ち寄りの際には、是非訪れてみてはいかがですか?

田束山日出

大家好!我是惠.
(皆さん、こんにちわ、恵です。)

距离酒店车程约30分钟车程,
(当館から車で30分程,)

座标高512米、
(標高512mの田束山には、)

50000株杜鹃花也在5月竞相开放,
(50000本のツツジが咲きました。)

田束山的杜鹃花花期已经结束,明年的5月份一定要来哦。
(※田束山のツツジの時期は過ぎてしまいましたので、来年の5月に是非お越しください。)

相传古代开始被大家所信仰的一座灵山,当地称之为田束山。
(古くから山岳信仰の霊山として、人々の信仰を集めてきた田束山。)

町内屈指可数可眺望太平洋的高台,5月下旬开始到6月上旬,竞相开放的杜鹃染红了整座山,
(町内屈指の絶景スポットの1つとして太平洋を一望でき、5月下旬から6月上旬には、咲き誇る5万本のツツジは、山全体が燃えるような朱色に染まります。)

山顶有11尊経塚,相传奥州藤原氏家贵重藏经遗址。
(山頂にある11基の経塚は、かの有名な奥州藤原氏との深いゆかりを今日に伝える貴重な遺構です。)

开车可以到达山顶,并设有50台以上的停车位。
(山頂までは車で行くことが可能で、頂上付近には50台以上の駐車スペースがあります。)

在这里你可以看见南三陆独有最美丽的日出,
(ここでしか見ることができない日の出でございます。)

 

下面是本馆和在田束山上拍摄到的日出,
(当館の日の出はこちらです。)

5月的日出时间基本在4:15分左右,
(5月の日の出時刻は毎朝4:15分ごろでございます。)

凌晨4点左右,
(朝4時頃になると、)

鸟语花香,
(鳥語花香、)

空气特别新鲜,
(空気がとても新鮮で、)

杜鹃花上残留的露水格外清甜,
ツツジの花に残っている露は甘く、)

当日出缓缓升起的时候,
(日が昇ると、)

内心的激动只有在现场才能体会的到的。
(あまりの美しさに見とれてしまいました。)

时间一定要来南三陆町哦,
(時間がありましたら、是非南三陸町にお越しください、)

感谢关注周一中文版,两周后周一再见。
(二週間後の月曜日にまた会いましょう。)

Miyagi, waiting for Tokyo 2020 Olympic Games

Rifu Town also was damaged by the Great East Japan Earthquake in 2011.
However is will be a place to welcome Olympic Games of Tokyo 2020 even it is 350km far from Tokyo.
Why? Because there is a beautiful stadium for football or soccer and they want to show how recovered to say thanks to the world.

Stadium was completely repaired in order to guarantee the safety, Japan's national team has played against Uruguay with spectators of more than 45,000.

This is another match Japan vs Togo.

It is named "Hitomebore Stadium Miyagi", means "stadium of love at first sight", but it is connected to the Miyagi's local rice brand name.

Important match, Japan vs Turkey, 2002 World Cup played in Rifu.

In Rifu, there is another speciality of Miyagi, that is pears.

Street pear shops are waiting for you.

Only 1 hour drive to Rifu from Hotel Kanyo.

Sergio

新入社員インタビュー!~沖澤鈴夏さん編~

大家好!我是惠。
(皆さん、こんにちは、恵です。)

今天向大家介绍新社员。
(本日は、新入社員のインタビューについてです。)

她的名字是 冲泽玲夏。
(今回は、ネット販売課の沖澤鈴夏さんの紹介です。)

1,首先,请介绍下您的出生地和毕业学校。
(1、まず、出身地と出身学校を教えて下さい。)

--出生于北海道 带広市,在千葉県长大。(北海道带広市生まれ、千葉県育ちです。)
--毕业于法政大学 文学部 地理学科。(法政大学文学部地理学科を卒業しました。)

 

2,其次,你的爱好是什么?
(2、次に、趣味は何ですか?)

--书道,准七段。
--(書道で、準七段の資格を持っています。
また、毛筆書写検定と硬筆書写検定、どちらも2級を持っているとの事。)

 

3,请告诉您的抱负。
3、(沖澤鈴夏さんの抱負を教えて下さい。)

 

--努力宣传南三陆,希望有更多的客人来这里观光。
--(南三陸町をもっと発信してお客様を呼びこみたいです。)

4,最后,请对客人说一句。
4、(最後に、お客様へ一言お願いします。)

 

--自然资源丰富的南三陆,美丽绝景一饱眼福尽在这里哦!
--(自然豊かな南三陸町で、三陸の海の幸や景色を存分にお楽しみください!)

 

下周四开始,由玲夏担当每周四的页面宣传哦,中文版更改为两周一次周一了。
(来週からは、鈴夏さんが木曜日担当となり、
恵さんが、Mr.Sergioと一緒に、隔週で月曜日担当となります。)

鈴夏さんが来週以降、どんなブログを作ってくれるのかな?
興味津々な日本語訳兼、火曜日担当のマッキーなのでした(^∇^)

Hosokura Mine Park

Hosokura Mine Park

It was found during the 9th century in a mountain of current Kurihara city, north of Miyagi. Started mining during 1500 by Takahashi family, Date clan then Takada family and ended by Mitsubishi Metals in 1987.

Main materials produced were iron, zinc, lead, but sometimes it was found gold also.

In 1990, it was open Hosokura Mine Park as a theme park of mining to show the history of traditional Japanese industries and technologies.

You can try to find gold.

It was connected by Kuriden rail from JR Ishikoshi station to Hosokura Mine Park, however it is now demolished rail road keeping only some monuments such as Wakayanagi station which has been renewed recently as Kuriden museum.

1.5h drive from Shizugawa to Hosokura Mine Park.
Dreaming gold rush.
Sergio