カラフルなお花と北の恋人岬♪

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

五月,花開的季節。
感恩的季節,勞動的季節,
綠茵如海,大自然的一切都顯得那麽熱情洋溢,生機盎然。

5月、花が咲く季節になりました。
五月は、 感謝の季節、労働の季節、緑の海、
自然のすべてがとても綺麗で、活気に満ちています。

這是一年中最清爽,
最有生機,最美麗的季節。

個人的には一年の中で最もさわやかで、生き生きとしたイメージ、
そして最も美しい季節だと思います。

本館正門口的水仙花,
郁金香,木瓜花也在競相開放中。

当館の正面玄関前には水仙、チューリップ、ボケの花が咲いています。

今天,向大家推薦距離本館4公里,
車程6分鐘就可到達的散步景點,
北の恋人岬。這是一處地震後的新景點。
也是志津川灣的絕景景點之一。

そして今日は当館から5km、
車で8分のところにある散歩スポット!
北の恋人岬をおすすめします。
震災後の新しいアトラクションです。
そして志津川湾の絶景スポットの1つでもあります。

這裏有古希臘建築風格的石頭藝術品鐘、
有機會請帶上您的家人和朋友,
或者情侶和夫婦一定要來走走看看哦。

古代ギリシャの建築様式の石造りの時計がありますので、
機会があれば、ご家族やご友人、カップルと一緒に訪れてみては。

那下周見哦。
それでは、また来週。

Book us at;

コメントを残す on カラフルなお花と北の恋人岬♪

What would you like …. ?

Shopping is one of the great pleasures of traveling, isn’t it !!  Our hotel has a variety shop next to the reception.  So this time  I would like to introduce our 10 best-selling items in our shop.

No.1  Shiomushi Manju ( Bun  steamed with salt )

Moderate saltiness and modest sweetness. We use it for tea in the room for staying guest. 

No.2  Shark fin soup

Kesennuma, a town next to Minamisanriku, is world-famous as a shark fin city. The soups supervised by the head chef of the Hotel Kanyo Group are available from affordable to high-end. Enjoy highest quality with rich taste and an elegant flavor.

No. 3  Kamome no tamago ( Seagull’s egg )

Seagulls run their wings on the campus of Sanriku’s wilderness.
The famous confectionery “Kamome no Tamago”, which represents Sanriku, is inspired by the seagulls that play in nature.

No.4  Delicatessn ” Variey of Boild fish “

Saury, mackerel, sardines, bonito, cod, and yellowtail are deliciously cooked and can be stored at room temperature in a reasonable amount, which is useful.

No.5  Japanese-style Pecannuts Chocolate

Pecans are deciduous trees of the Walnut family and their nuts and seeds. Popularly called “butter tree”. Candy-coated pecan nuts are wrapped in white chocolate and sprinkled with caramel powder.

No.6   Sashimi wakame seaweed

This wakame seaweed from Minamisanriku is thick and chewy, and has a smooth texture. Enjoy the texture, flavor and beauty of dark green.

No.7 Sasakamaboko (  Bamboo leaf shaped fishcake )

Please enjoy the thick-grilled bamboo fish paste made from carefully selected walleye pollock and sebastolobus macrochir.

No.8  Ox tongue

Authentic Sendai beef tongue is thick and has a satisfying slice, so please enjoy the thick but soft beef tongue with BBQ !

No.9  Umi no Ocha

Umi no Ocha is a delicious blend of oyster extract, shark fin powder, and kelp powder. Finished with a refreshing yuzu(citrus fruit)  flavor. 

No. 10  Indigo dyed products

At Dendenmushi Company, they dye with fresh leaves and boil dried leaves. With this method, they will end up with a sultry “Asagi-iro” product. All the work is done by hand, and indigo products are made with all their thoughts.

Topics …

The NHK serial TV novel ” Okaeri Mone ” will start on May 17th. It is set in the neighboring towns of Kesennuma and Tome. At our shop, we have several types of sweets that are inspired by this drama.

We have many other items available, so please come visit us and see for yourself !    Enjoy shopping !

Good day ! from Minhong

Book us at;

コメントを残す on What would you like …. ?

三陸のならではの味!ホヤパスタ♪

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

4月8日,這天在日本稱爲海鞘日,
在這有意義的當天,本館特別推出了海鞘料理。

4月8日、日本ではホヤの日と呼ばれています。
特別な日に、当館レストランにホヤ料理が始まりました。

海鞘可以有很多種吃法,例如:日式意面和日式天婦羅等各種各樣的料理,
您也可以嘗試加熱過的天婦羅,不擅長的人也正在被剋服哦。

海鞘の食べ方は沢山ありますので、
例えば:ほやパスタや天ぷら等様々な料理で楽しめます。
加熱したホヤを試し、苦手な方が克服されたりする事もございます。

海鞘的味道很特別,甜味,鹹味,酸味,苦味和美味各種味道綜合在一起。
讓你一次性的感受到不可思議但又很好吃的味道。

ホヤは「甘味、塩味、酸味、苦味、旨味」を一度に感じる不思議な味わい。
でも癖になる美味しさでございます。

夏天的到來,海鞘也漸漸肥厚起來。
希望大家一定不要錯過美味哦。

夏に向かって身もだんだん肉厚になります。
この美味しさを是非逃さないようにくださいね。

最後,向大家報告下,在仙臺車站、
電車内、張貼了”宮城県溫泉旅館女將”海報,
在宮城県県内的旅館也有張貼哦。

最後に皆さんに報告があります。
みやぎおかみ会メンバーポスター、
仙台駅や、電車の中でポスターを掲示いただいております。
または宮城県内の旅館にも掲げられるようになりました。

祈禱疫情早日散去,
宮城県旅館會把安全安心放在第一位。
本館一直在營業中,請大家放心前往。

コロナの収束を祈りながら、
宮城の旅館は安全安心を第一に心がけております。
近くにお立ち寄りの際にはどうぞお越しくださいませ。

下周見哦。
それでは、また来週。

コメントを残す on 三陸のならではの味!ホヤパスタ♪

The cherry blossoms are in full bloom !

※ All the photos were taken on April 7, 2021.

The other day I went to the Hiyoriyama Park in Ishinomaki city, one of the famous places in this area, to see the cherry blossoms.

Hiyoriyama Park

You can see the city of Ishinomaki and the former Kitakami River below, and Matsushima and Zao in the distance. 400 cherry blossoms in spring and 460 azaleas in early summer. Various stone monuments are also built in the park, including the statue of Magobei Kawamura and the statue of Basho and Sora, who made a great contribution to the establishment of the Kitakami River.

I’m glad I came on the day of full bloom !

It was a sunny, warm and beautiful day, isn’t it ?? It seems that flowering was about 10 days earlier than usual this year.

The statue of Magobei Kawamura and cherry blossoms.

Taiheizakura

Taihei Hayashiya is one of the most famous rakugo storytellers in Japan. Standing in front of this young cherry tree before graduating from his University, he decided to become a rakugoka while staring at the city of Ishinomaki.

Our hotel also will welcome you at this time of year with the cherry blossoms in full bloom.

Access to the Hiyoriyama, 50 minutes drive from our hotel

Good day ! from Minhong

Book us at;

コメントを残す on The cherry blossoms are in full bloom !

多くのボランティアの手で作られる~海の見える命の森~

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

櫻花盛開的季節,推薦給大家可看見大海的生命森林。
桜が咲くこの季節!
見晴らしの良い海の見える命の森は、
私イチオシのおすすめスポットです。

2016年,志願者開始活動,
2017年,執行委員會成立,活動全面展開。

2016年に有志が活動を開始し、
2017年には実行委員会が立ち上がり、活動を本格化。

在面向志津川灣的”南三陸酒店觀洋”的場地上,
我們通過東日本大地震的災難,作為傳達”所學知識”、
“向後代傳達什麼”、
“想祈禱什麼”和”想留下的風景”的地方,
對這片森林進行了維護。

志津川湾に面して建つ「南三陸ホテル観洋」のから徒歩15分程の丘(高台)に、
東日本大震災という災害を通して「学んだこと」「後世に伝えなくてはならないこと」
「祈りたいこと」「残したい風景」を伝える場所として、森の整備を行ってきました。

執行委員會和志願者們在樹木茂密的森林中開山走道,
並陸續建造各種設施,如廁所、小屋和避難所。

実行委員会やボランティアらが木々の生い茂る森を切り開いて散策路を作り、
トイレやかまど、避難場所にもなる小屋など、
さまざまな施設を順次整備しています。

這是一個紀念場所,一個傳達和了解災難的地方,
也是遊客和兒童接觸和享受美麗的風景和豐富的自然風光的地方。

慰霊の場であり、災害のことを伝え、
学ぶと同時に、訪れた観光客や子どもたちが美しい風景や豊かな自然に触れ、
楽しめる場所でもあります。

維護志願者/自然體驗計劃 申請
整備ボランティア/自然体験プログラム
(お申し込み内容と料金)

1、維護工作志願者        免費
1、整備作業ボランティア     無料

2-A 減災體驗傳承・比薩窯 2000日元/人
2ーA 減災体験伝承・ピザ窯     2000円/人

2ーB 減災經驗傳承·爐灶 2000日元/人
2-B 減災体験伝承・かまど     2000円/人

3ーA 自然享受和 クロモジ茶  2000日元/人
3-A 自然満喫・クロモジ茶     2000円/人

3ーB 自然享受/燒烤 2500日元/人
3-B 自然満喫/BBQ      2500円/人

下記メールアドレスにてお申し込み・お問い合わせくださいませ。
umimori0311@gmail.com

海の見える命の森  公式HP
海の見える命の森 学生委員会事務局

南三陸海景生命森林專案 
南三陸 海の見える命の森プロジェクト 

下周見哦。
それでは、また来週。

コメントを残す on 多くのボランティアの手で作られる~海の見える命の森~