Sand Art @ Blue Impulse Town

*The above picture is a demonstration of Blue Impulse when the torch arrived from Athens on March 20, 2020.

"Mr. Toshihiko Hosaka, a world-famous sand art artist, completed a sand statue to liven up Higashimatsushima City, Miyagi Prefecture, which had collapsed and was remade due to the earthquake on May 1, and was unveiled on the 17th". I visited the other day after seeing the news.

 

The 2.4-meter-high sand statue that was completed and unveiled at the JR Yamoto station square in Higashimatsushima City was inspired by a woman who thinks of a carp rising in the heavens. Mr. Hosaka  started production on April 24th and was scheduled to be completed on May 6th, but the work collapsed greatly due to the earthquake on the 1st, and it was remade from scratch.

 

The work inspired by the "blue carp streamer" in Higashi Matsushima City was named "Shori (victory)" with the idea that it would not lose to the earthquake and corona virus.

 

The work will be exhibited for about 3 months.

 

Blue Impulse is drawn on the back !

Higashi Matsushima City has the Air Self-Defense Force Matsushima Air Base, which is famous for Blue Impulse.

 

 

 About 45 minutes drive from our hotel

Good day ! from Minhong

Book us at;

" Kanyo channel " is being delivered ....

  Please "like(いいね!)" and subscribe to the channel.

観洋の魅力を再発見!?~海鳥とのふれ合いと海の見える命の森~

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは。恵です。

五月的黃金周,綿綿細雨中,
我們迎來了各地的游客,甚是開心。

5月のゴールデンウィークは、
天候が悪い日もありましたが、
各地から観光客が訪れ、とても幸せです。

在本館的東舘10樓的樓頂,是喂海鷗的最佳位置。

当館の東館10階の屋上は、
ウミネコ・カモメとのふれ合いを楽しむのに最適な場所です。

都市的快節奏生活,繁忙的學習不免讓人有高度的緊張感,
來到這裏的不管是大人還是小孩都可以得到釋放,
和海鷗近距離接觸,呼吸大海的味道,
大家身心得以足夠的釋放。

都会での忙しい日常生活は、
常に緊張感を与える事もあるかと思います。
ここ南三陸では大人も子供も解放され、
ウミネコ・カモメとのふれ合いを満喫し、
海が感じられる自然豊かなこの地で深呼吸し、
誰もが心と体を十分に解放することができる場所です。

從本館出發約15分鐘步行路程的山丘(高地),
我們通過東日本大地震的災難,
作為傳達"我們學到的事情"、"必須傳達給子世的事情"、
"祈禱什麼"和"想留下的風景"的地方,我們對森林進行了維護。

当館から徒歩15分程の所にある「海の見える命の森」、
東日本大震災という災害を通して
「学んだこと」「後世に伝えなくてはならないこと」
「祈りたいこと」「残したい風景」を伝える場所として、
森の整備を行ってきました。

這是一個紀念場所,一個傳達和了解災難的地方,
也是遊客和兒童接觸和享受美麗的風景和豐富的自然風光的地方。
生命之林,可俯瞰大海,是一個令人驚驚的景點。

慰霊の場であり、災害のことを伝え、学ぶと同時に、
訪れた観光客や子どもたちが美しい風景や豊かな自然に触れ、
楽しめる場所でもあります。
見晴らしの良い海の見える命の森は、私のおすすめスポットです。

下周見哦。
それでは、また来週。

Book us at;

本日20日は楽天トラベルで5%OFFクーポン配布中!
お日にち限定で配布している10%OFF宿クーポンと併用すれば…
15%OFFのチャンス♪

 

●- – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – -●

 【観洋ちゃんねる】 

周辺の観光地を紹介しつつ
くすっと笑えるような動画を投稿中!

いいねチャンネル登録もよろしくお願いしま~す(≧∇≦*)

公式YouTubeチャンネルはこちら⇒南三陸ホテル観洋【公式】

Jalan Jalan around Kanyo

*Areshima and Shizugawa Bay seen from our hotel.

*Jalan Jalan means to take a walk in Indonesian.

 

This time, we will show you the sightseeing spots near our hotel.

A dense green island in Shizugawa Bay that you can see from the hotel lobby. It is Areshima, which is owned by the Sato family, an old family in Minamisanriku.

 

Areshima is the only island in Minamisanriku that can be walked across. Areshima Shrine, which gathers local beliefs, is enshrined on this island, and a red torii gate and a shrine stand on an island rich in nature.

If you go up through the torii gate, you will find a small torii gate, and a shrine stands behind it.

If you go further while looking at Moai Rock on your right, you will find the entrance of Cape Lover's point in the north.

 

As soon as you climb the gentle slope, you will arrive at the observatory.

 

Add " the Ocean View Forest of Life " along the route for a more fulfilling trip.  This "the Ocean View Forest of Life" is introduced in the blog on December 10th.

Link to the blog on Dec. 10th

 

You can walk or drive, but we also rent a bicycle for 3 cars. All the cars are electric assisted bicycle !!

 

Areshima seen from the entrance of Cape Lover's point in the north and Minami Sanriku Hotel Kanyo in the back.

Access to the Cape Lover's point in the north(北の恋人岬) 7 minutes drive from our hotel.


Good day ! from Minhong

Book us at;

" Kanyo channel " is being delivered ....

https://www.youtube.com/playlist?list=PLj2GE_3NUVu0QcgdfAtATU93alsR2D_a9

  Please "like(いいね!)" and subscribe to the channel.

カラフルなお花と北の恋人岬♪

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

五月,花開的季節。
感恩的季節,勞動的季節,
綠茵如海,大自然的一切都顯得那麽熱情洋溢,生機盎然。

5月、花が咲く季節になりました。
五月は、 感謝の季節、労働の季節、緑の海、
自然のすべてがとても綺麗で、活気に満ちています。

這是一年中最清爽,
最有生機,最美麗的季節。

個人的には一年の中で最もさわやかで、生き生きとしたイメージ、
そして最も美しい季節だと思います。

本館正門口的水仙花,
郁金香,木瓜花也在競相開放中。

当館の正面玄関前には水仙、チューリップ、ボケの花が咲いています。

今天,向大家推薦距離本館4公里,
車程6分鐘就可到達的散步景點,
北の恋人岬。這是一處地震後的新景點。
也是志津川灣的絕景景點之一。

そして今日は当館から5km、
車で8分のところにある散歩スポット!
北の恋人岬をおすすめします。
震災後の新しいアトラクションです。
そして志津川湾の絶景スポットの1つでもあります。

這裏有古希臘建築風格的石頭藝術品鐘、
有機會請帶上您的家人和朋友,
或者情侶和夫婦一定要來走走看看哦。

古代ギリシャの建築様式の石造りの時計がありますので、
機会があれば、ご家族やご友人、カップルと一緒に訪れてみては。

那下周見哦。
それでは、また来週。

Book us at;

What would you like …. ?

Shopping is one of the great pleasures of traveling, isn't it !!  Our hotel has a variety shop next to the reception.  So this time  I would like to introduce our 10 best-selling items in our shop.

No.1  Shiomushi Manju ( Bun  steamed with salt )

Moderate saltiness and modest sweetness. We use it for tea in the room for staying guest. 

No.2  Shark fin soup

Kesennuma, a town next to Minamisanriku, is world-famous as a shark fin city. The soups supervised by the head chef of the Hotel Kanyo Group are available from affordable to high-end. Enjoy highest quality with rich taste and an elegant flavor.

No. 3  Kamome no tamago ( Seagull's egg )

Seagulls run their wings on the campus of Sanriku's wilderness.
The famous confectionery "Kamome no Tamago", which represents Sanriku, is inspired by the seagulls that play in nature.

No.4  Delicatessn " Variey of Boild fish "

Saury, mackerel, sardines, bonito, cod, and yellowtail are deliciously cooked and can be stored at room temperature in a reasonable amount, which is useful.

No.5  Japanese-style Pecannuts Chocolate

Pecans are deciduous trees of the Walnut family and their nuts and seeds. Popularly called "butter tree". Candy-coated pecan nuts are wrapped in white chocolate and sprinkled with caramel powder.

No.6   Sashimi wakame seaweed

This wakame seaweed from Minamisanriku is thick and chewy, and has a smooth texture. Enjoy the texture, flavor and beauty of dark green.

No.7 Sasakamaboko (  Bamboo leaf shaped fishcake )

Please enjoy the thick-grilled bamboo fish paste made from carefully selected walleye pollock and sebastolobus macrochir.

No.8  Ox tongue

Authentic Sendai beef tongue is thick and has a satisfying slice, so please enjoy the thick but soft beef tongue with BBQ !

No.9  Umi no Ocha

Umi no Ocha is a delicious blend of oyster extract, shark fin powder, and kelp powder. Finished with a refreshing yuzu(citrus fruit)  flavor. 

No. 10  Indigo dyed products

At Dendenmushi Company, they dye with fresh leaves and boil dried leaves. With this method, they will end up with a sultry "Asagi-iro" product. All the work is done by hand, and indigo products are made with all their thoughts.

Topics ...

The NHK serial TV novel " Okaeri Mone " will start on May 17th. It is set in the neighboring towns of Kesennuma and Tome. At our shop, we have several types of sweets that are inspired by this drama.

We have many other items available, so please come visit us and see for yourself !    Enjoy shopping !

Good day ! from Minhong

Book us at;

三陸のならではの味!ホヤパスタ♪

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

4月8日,這天在日本稱爲海鞘日,
在這有意義的當天,本館特別推出了海鞘料理。

4月8日、日本ではホヤの日と呼ばれています。
特別な日に、当館レストランにホヤ料理が始まりました。

海鞘可以有很多種吃法,例如:日式意面和日式天婦羅等各種各樣的料理,
您也可以嘗試加熱過的天婦羅,不擅長的人也正在被剋服哦。

海鞘の食べ方は沢山ありますので、
例えば:ほやパスタや天ぷら等様々な料理で楽しめます。
加熱したホヤを試し、苦手な方が克服されたりする事もございます。

海鞘的味道很特別,甜味,鹹味,酸味,苦味和美味各種味道綜合在一起。
讓你一次性的感受到不可思議但又很好吃的味道。

ホヤは「甘味、塩味、酸味、苦味、旨味」を一度に感じる不思議な味わい。
でも癖になる美味しさでございます。

夏天的到來,海鞘也漸漸肥厚起來。
希望大家一定不要錯過美味哦。

夏に向かって身もだんだん肉厚になります。
この美味しさを是非逃さないようにくださいね。

最後,向大家報告下,在仙臺車站、
電車内、張貼了"宮城県溫泉旅館女將”海報,
在宮城県県内的旅館也有張貼哦。

最後に皆さんに報告があります。
みやぎおかみ会メンバーポスター、
仙台駅や、電車の中でポスターを掲示いただいております。
または宮城県内の旅館にも掲げられるようになりました。

祈禱疫情早日散去,
宮城県旅館會把安全安心放在第一位。
本館一直在營業中,請大家放心前往。

コロナの収束を祈りながら、
宮城の旅館は安全安心を第一に心がけております。
近くにお立ち寄りの際にはどうぞお越しくださいませ。

下周見哦。
それでは、また来週。

The cherry blossoms are in full bloom !

※ All the photos were taken on April 7, 2021.

The other day I went to the Hiyoriyama Park in Ishinomaki city, one of the famous places in this area, to see the cherry blossoms.

Hiyoriyama Park

You can see the city of Ishinomaki and the former Kitakami River below, and Matsushima and Zao in the distance. 400 cherry blossoms in spring and 460 azaleas in early summer. Various stone monuments are also built in the park, including the statue of Magobei Kawamura and the statue of Basho and Sora, who made a great contribution to the establishment of the Kitakami River.

I'm glad I came on the day of full bloom !

It was a sunny, warm and beautiful day, isn't it ?? It seems that flowering was about 10 days earlier than usual this year.

The statue of Magobei Kawamura and cherry blossoms.

Taiheizakura

Taihei Hayashiya is one of the most famous rakugo storytellers in Japan. Standing in front of this young cherry tree before graduating from his University, he decided to become a rakugoka while staring at the city of Ishinomaki.

Our hotel also will welcome you at this time of year with the cherry blossoms in full bloom.

Access to the Hiyoriyama, 50 minutes drive from our hotel

Good day ! from Minhong

Book us at;

多くのボランティアの手で作られる~海の見える命の森~

大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

櫻花盛開的季節,推薦給大家可看見大海的生命森林。
桜が咲くこの季節!
見晴らしの良い海の見える命の森は、
私イチオシのおすすめスポットです。

2016年,志願者開始活動,
2017年,執行委員會成立,活動全面展開。

2016年に有志が活動を開始し、
2017年には実行委員会が立ち上がり、活動を本格化。

在面向志津川灣的"南三陸酒店觀洋"的場地上,
我們通過東日本大地震的災難,作為傳達"所學知識"、
"向後代傳達什麼"、
"想祈禱什麼"和"想留下的風景"的地方,
對這片森林進行了維護。

志津川湾に面して建つ「南三陸ホテル観洋」のから徒歩15分程の丘(高台)に、
東日本大震災という災害を通して「学んだこと」「後世に伝えなくてはならないこと」
「祈りたいこと」「残したい風景」を伝える場所として、森の整備を行ってきました。

執行委員會和志願者們在樹木茂密的森林中開山走道,
並陸續建造各種設施,如廁所、小屋和避難所。

実行委員会やボランティアらが木々の生い茂る森を切り開いて散策路を作り、
トイレやかまど、避難場所にもなる小屋など、
さまざまな施設を順次整備しています。

這是一個紀念場所,一個傳達和了解災難的地方,
也是遊客和兒童接觸和享受美麗的風景和豐富的自然風光的地方。

慰霊の場であり、災害のことを伝え、
学ぶと同時に、訪れた観光客や子どもたちが美しい風景や豊かな自然に触れ、
楽しめる場所でもあります。

維護志願者/自然體驗計劃 申請
整備ボランティア/自然体験プログラム
(お申し込み内容と料金)

1、維護工作志願者        免費
1、整備作業ボランティア     無料

2-A 減災體驗傳承・比薩窯 2000日元/人
2ーA 減災体験伝承・ピザ窯     2000円/人

2ーB 減災經驗傳承·爐灶 2000日元/人
2-B 減災体験伝承・かまど     2000円/人

3ーA 自然享受和 クロモジ茶  2000日元/人
3-A 自然満喫・クロモジ茶     2000円/人

3ーB 自然享受/燒烤 2500日元/人
3-B 自然満喫/BBQ      2500円/人

下記メールアドレスにてお申し込み・お問い合わせくださいませ。
umimori0311@gmail.com

海の見える命の森  公式HP
海の見える命の森 学生委員会事務局

南三陸海景生命森林專案 
南三陸 海の見える命の森プロジェクト 

下周見哦。
それでは、また来週。

Spring has come !

" Harutsuge don " ( Collaboration with local spring vegetables )

Today, I would like to introduce Minamisanriku Kirakira Don, a specialty of Minamisanriku.

Please come to our hotel to eat the seasonal Kirakira(gliter) bowl !

Received the Jury special Award of  " Food Action Japan Award 2014 "

 

Minamisanriku Kirakira Don was born the idea of the proprietress of our hotel from the desire to liven up Minamisanriku Town in the wake of Miyagi Prefecture's first destination campaign in 2008.

After that, we called on restaurants in the town to make it easier for people who visited Minamisanriku to enjoy delicious local ingredients. Then, it became " Food to revitalize the town ", and in December 2009, each restaurant in Minamisanriku-cho began to offer " Minamisanriku Kirakira Don " that  makes the best use of the individuality of each restaurant. Furthermore, the activities were carried out throughout the year, with " Harutsuge Don " in spring, " Uni Don " in summer, " Akiuma Don " in autumn,  and " Ikura Don " in winter.

This initiative has been highly evaluated, and we have received the special jury prize of the 6th  " Food Action Nippon Award 2014 " as a project of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.

" Uni Don "  ( Enjoy super fresh shelled sea urchin and raw sea urchin )

" Akiuma Don " ( Excellent sashimi of saury and bonito )

" Ikura Don " ( Full of glittering salmon roe )

 

For more informations ...

We are performing a screening event of the documentary movie " Life Goes On ( Japanese title : Ichiyo-raifuku ) "  from the end of February.

It was to stage the areas affected by the Great East Japan Earthquake, including the Minami Sanriku.
【 "Life Goes On" Special Screening 】
No entrance fee  /  Outside guests also welcome
Period : till April 28th / Wed
Time : 4:30 pm  ~ 6:00 pm
Place : Club Ryugu ( 5th Floor )
*Japanese language only but may feel something to see the scenerary

Good day ! from Minhong

Book us at;

春の牡蠣メニュー~in リアスキッチン~

大家好,我是惠。
こんにちは、恵です。

今天繼續向大家介紹気仙沼海之市リアスキッチン厨房的料理消息。
今回は【リアスキッチンからのお知らせです】

正是三陸海岸牡蠣旬的季節,在這裏向大家介紹關於牡蠣的春季食譜。
三陸の牡蠣メニューをご紹介します。

牡蠣和菊苦菜燴飯稅入1,000日元。
含有沙拉和湯。
牡蛎とアンディーブのリゾットは1,000円(税込)です
サラダとスープが付いてきます。

菊苦菜的苦味和牡蠣的甜味相結合,堪是美味。
有機會請光臨享用哦。
アンディーブのほろ苦い味わいと牡蠣の甘みの相性が抜群。
よろしかったらご賞味ください。

經典的炸牡蠣,稅入1,320日元。
含有米飯,湯,小菜和漬物。

定番の牡蠣フライは1,320円(税込)です。
ごはん汁物、小鉢、香物付きです。

以上食譜每天都有供應,直到季節結束。
期待大家光臨享用哦。

こちらのメニューは旬が終わるまで毎日提供していきます。
そしてぜひこの機会にご賞味ください。

下周見哦。
それでは、また来週。

#リアスキッチン
#海の市

Book us at;