大家好,我是惠。
皆さん、こんにちは、恵です。

今天向大家推薦本館招牌土產之一的炙烤秋刀魚,
是旅館與網店都很受歡迎的人氣特產,
采用油脂豐富的秋刀魚,以特製甜酸腌製后,
再將魚皮表面炙烤至香氣四溢。
あぶりさんまは、当館ホテルの売店、通販でも人気の名物商品です。
脂ののったさんまを特製の甘酢に漬け込み、
皮目を香ばしく炙った一品として紹介されています。

Packaged Japanese snack in a sealed blue-labeled bag on a wooden backing, with the blue sea and railing in the background.

酒店職員使用本社生產的水產商品,
在此推薦兩道在家做也能輕鬆享用的創意料理。
ホテルスタッフが自社の水産商品を使って、
ご家庭でも楽しめるアレンジ料理をご紹介します。

Gourmet dish: greens, a yellow citrus half, and two pieces of fish on a ridged ceramic plate.

一道是香氣四溢的炙烤秋刀魚,搭配繽紛色彩呈現出的精緻佳餚。
香ばしく仕上げたあぶりさんまの彩り豊かな一皿。

Kesennuma Chowder soup mix package with a bowl of creamy chowder and Japanese text 気仙沼チャウダー, Mermaid logo visible.

另一道則是使用濃郁又溫和口感的気仙沼海鮮濃湯製作的奶油意面。
充分發揮食材鮮美滋味,是酒店員工特別推薦的菜單。
そして濃厚でやさしい味わいの気仙沼チャウダーを使ったクリームパスタ。
素材の旨みを活かした、ホテルスタッフおすすめの特別メニューです。

Plate of pasta in creamy white sauce with a decorative orange carrot-shaped garnish, served on a dark plate, beside a yellow package labeled 気仙沼チャウダー (Kesen-numa Chowder).

今天就到這裏,下周再見。
それでは、また来週。