観光船の楽しみ方~インターン生の范より~

大家好,我是來自台灣的實習生范
此次為初次的投稿,若有不足還請多加包容~

こんにちは、台湾からのインターン生「范」です
初めての投稿ですが、宜しくお願いします~

來日本踏入第三個月,在9月末 如願搭乘了飯店的觀光船。
當日包含我們僅有兩組預約,所以船内的遊覽空間很是寬敞 實為盡興!
熱情的船長還替我們拍了好看的照片。

日本へ来てもう三ヶ月になり、
9月末にホテルの志津川湾観光船に乗りました
当日、私たちを含めて二組のご予約の為、
スペースも広くてすごく楽しめました!
日焼けした船長さんも素敵な写真を撮ってくれました。

有著手裡的えびせん就不怕ウミネコ不聚集過來了~♪
甚至會被聚集的數量可嚇到呢!

えびせんがあれば、ウミネコが集まってきました~♪
あまりの多さに思わずビックリ!

跟大家說個小秘密~只要在船的後方放置エサ
就能跟ウミネコ更近距離的接觸喔!

船の後ろでえびせんを持つと、
ウミネコと近距離で遊べますよ!

偶爾路過的船隻還會跟你打招呼呢:)
最特別的無非是能夠近距離的觀看平常看不著的養殖了!

たまに、通った漁船は私たちに挨拶をしてくれました。
そして一番驚いたのは、近い距離で普段見えない養殖が見えることです!

 

平時遠遠看小小一顆,沒想到是長這個樣子!
偶爾還會有ウミネコ在上面休息 是不是特別可愛♡
在歡笑中渡過這特別有意義的一小時~

遠目から見ると小さいですが、実際はこんなふうだなんて全然想像できなかったです!
たまたまウミネコが上に休憩する姿が見えて、すごく可愛くないですか♡
1時間のクルージングを思いっきり楽しめました~

各位如果有時間,不妨來親身體驗看看喔✿
今度は皆様も、もし時間があればぜひ体験してみてくださいね✿

Book us at;

コメントを残す on 観光船の楽しみ方~インターン生の范より~

道の駅津山もくもくランド 台風19号による被害へのお見舞い

(追記)

(2019/10/17現在) 大変ご心配をおかけしましたが、

当館につきましては、現在「平常通り」営業しております。

台風の中でも、お客さまより「安全・安心でした」との評価をいただいております。

安心してご来館くださいませ。

——————————————————————————————-

 

このたびの台風被害に際し、心よりお見舞いを申し上げます。
各地の一日も早い復旧をお祈り申し上げます。

南三陸町内、ホテル観洋周辺でも
浸水や土砂災害が発生し、交通や通信障害など
様々な影響を受けました。

また、ホテル観洋にご宿泊の多くのお客様に
ご好評頂いておりました観光付きシャトルバスの
立ち寄り場所にも、被災した施設がございます。

こちらのブログでも度々紹介しておりました。
『道の駅 津山 もくもくランド』は
クラフトショップや産地直売所、喫茶コーナーや
お子様が遊べる遊具などがあり、
観光客の方から地元の方にまで親しまれていた施設です。
南三陸へお車で来る途中、桃生津山ICを降りてから
休憩スポットとして利用された方も多いのではないでしょうか。

10月13日午前のもくもくランドです。
写真の奥にクラフトショップなどの建物が見えます。
駐車場一帯から建物内部まで浸水する被害がありました。

15日には水が引いておりましたが、
水の力で建物の一部が破壊されたり、
木工商品も傷んでしまたったりと、
甚大な被害がみられました。



道の駅職員の皆様やボランティアの方々が
毎日清掃や復旧作業を行っております。

津山もくもくランドは、
ホテル観洋が東日本大震災に遭遇した際、
お客様をお乗せしたバス3台が足止めになりましたが、
快く受け入れてくださり、大変お世話になりました。

この度の災害で、私たちも少しでもお役に立ちたい!
という思いから、少しでも皆様の
励みになればと、おにぎりとお新香を用意!




調理場、サービス課、事務所スタッフと
各部署で協力して100個以上のおにぎりを握りました。


また、『南三陸てん店まっぷ』に参加している商店も、
コミュニティ・カフェ こもんずさんの呼びかけをきっかけに
佐長商店さん、遊電館さんたちが
『南三陸てん店まっぷチーム』として
お弁当やお茶やマスク、軍手など
支援物資を用意して、もくもくランドへお届けしました。


少しでも皆様の力になれたのなら幸いです!

職員の皆様も、地元の学生の皆様も、
一致団結して復旧活動に取り組んでおられます。

道の駅津山もくもくランドは、
他の被災地域に比べると報道で取り上げられることもなく、
被災をあまり知られていないため、復旧に取り組むための
人の手が足りていないのが現状です。

駅長の西城さんは、そんな中で「1日も早く再開したい!」
と強い思いを聞かせてくださいました。

全館再開はいつになるか目途が立っていませんが、
敷地内で浸水被害がなかった三角屋根が特徴の
『物産館』で、まずは仮オープンを目指しているそうです。



あたたかいぬくもりのある木工品販売
産直コーナーもしばらくの間は休業ですが
再開の折には、皆様応援の程よろしくお願い致します!

 

 

余談ですが、復旧作業にあたっていた方が
教えてくださったお話をひとつ。

もくもくランドの駐車場に積まれていた発泡スチロール。
これらは元々道路の下に埋め込まれていたものだそうです。
地盤沈下防止に地中に埋めていた発泡スチロールが、
今回の台風による川の氾濫で押し出されて
ここまで流されてきたのだとか。
自然の驚異を物語る光景でした。

改めまして、被災された皆様に、
心よりお見舞い申し上げますとともに、
一日も早い復興をお祈り申し上げます。

コメントを残す on 道の駅津山もくもくランド 台風19号による被害へのお見舞い

Balloon Festival

Season of Balloon is coming.
It will take place of Balloon Fastival in Ichinoseki and Hiraizumi.

160316_093324_39235.jpg

It was started 7 years ago.

imagesTN81PJ2W.jpg

Around 30 balloons in total will fly in the sky of world heritage.

img-01.jpg

Participated by top pilots including foreigners.

imagesLUAPYG2D.jpg

It is sponsored by Honda, naming “Honda Grand Prix”.

89aacc92f74f7cdf748b79e309ec817b.jpg

Balloon illumination.

160316_093324_61493.jpg

Field art of Hiraizumi from the sky.

229026437_624.jpg

Start the competition.

c1c45c33fe66e678f7809bf2d0c47574.jpg

You may follow from 12 to 14 of october in this year.

160316_093322_48652.jpg

1 hour drive to Ichinoseki from Shizugawa.
See you there.
Sergio

Book us at;

コメントを残す on Balloon Festival

第14回マニフェスト大賞 優秀賞受賞!

南三陸ホテル観洋が長年行っている取組

『「語り部バス」をはじめとした「語り部」による地域の伝統・文化の伝承継続への取組みと全国被災地語り部シンポジウム開催による災害伝承、地域間交流活性化モデルの構築』

この度、「第14回マニフェスト大賞」
【コミュニケーション戦略賞 優秀賞】を受賞しました!

<マニフェスト大賞とは?>
地方自治体の議会・首長等や地域主権を支える市民等の、
優れた活動を募集し、表彰するものです。
これにより、地方創生を推進する方々に栄誉を与え、
さらなる意欲向上を期するとともに、
優れた取り組みが広く知られ互いに競うように
まちづくりを進める「善政競争」の輪を
拡げるために設けられました。(“公式HPより引用)

第14回目となる今回は、
応募総数2,619件の中から、
優秀賞30件が選出されました。

これまでにも様々な議会や地方自治体が賞を
受賞されていましたが、南三陸ホテル観洋は
数少ない民間企業としての受賞となりました。

皆様のこれまでのご支援、ご協力に
心より感謝申し上げます。

南三陸ホテル観洋では、2011年より
東日本大震災の憶・教訓を後世に伝える為、
観光客や教育旅行を中心に「語り部」を行う
震災語り部事業を継続して参りました。

ホテルが所有するバスで被災地を案内する
『震災を風化させないための語り部バス』と、
ホテル内の会議室での『震災講話』、
震災伝承施設「高野会館」を案内する
『震災遺構の保存と継承』を行っています。

語り部をきっかけに人々がが地域を訪れ、
交流人口の増加と地域活性化や
継続的なシンポジウム開催による
「語り部」ネットワークの拡大と取り組みが評価され、
この度の受賞となりました。

今後、11月8日(金)に東京で行われる
授賞式にて、優秀賞の取り組みの中から
【グランプリ】【最優秀賞】が発表されます。

授賞式の一般の方の参加については、
今後“公式HPより発表される予定です。
近隣のお住まいの方、受賞事例に関心のある方は
是非お越しくださいませ!

コメントを残す on 第14回マニフェスト大賞 優秀賞受賞!

Autumn Colours in Miyagi

Autumn has come to Miyagi.
This is the season of red, orange or yellow colors on the clear blue sky.
Please do not miss the amazing autumnal tints of leaves in the mountains or in the gardens of Miyagi.
I start from Minami Sanriku.
Hikoro Village with beautiful garden of yellow and green in Iriya area.
%e3%81%b2%e3%81%93%e3%82%8d%e3%81%ae%e9%87%8c

 

 

 

 

Silk House under maple red tints.
%e7%b4%85%e8%91%89%ef%bd%9e%e3%81%b2%e3%81%93%e3%82%8d%e3%81%ae%e9%87%8c%e2%91%a1

Kurikomayama Volcano 1626m high in the blue sky.

%e6%a0%97%e9%a7%92%e5%b1%b1

 

 

 

 

 

Naruko Gorge, bridge between beautiful mixed colors mountains under the blue sky.
%e9%b3%b4%e5%ad%90%e5%b3%a1

Entsuuin of Matsushima, yellow Illuminated.
%e7%b4%85%e8%91%89%ef%bd%9e%e5%86%86%e9%80%9a%e9%99%a2%e2%91%a0

Shiogama Shrine, red art.
%e5%a1%a9%e7%ab%83%e7%a5%9e%e7%a4%be

Akiu Fall, dynamic fresh water.
%e7%a7%8b%e4%bf%9d%e5%a4%a7%e6%bb%9d

Returning to Minami Sanriku, Kamiwarizaki Cape, we can see rare sunrise orange from the sprit rocks only twice a year in October and February.
%e7%a5%9e%e5%89%b2%e5%b4%8e%e6%97%a5%e3%81%ae%e5%87%ba2%e6%9c%8814%e6%97%a5%207

%e7%a5%9e%e5%89%b2%e5%b4%8e%e6%97%a5%e3%81%ae%e5%87%ba2%e6%9c%8814%e6%97%a5%2012

Tatsuganesan Mountain, complete blue view of Minami Sanriku.
%e7%94%b0%e6%9d%9f%e5%b1%b1

Please come to Minami Sanriku to feel the pure autumn.

Sergio

Book us at;

コメントを残す on Autumn Colours in Miyagi