• よくある質問

問い合わせの多い質問一覧

  • インターネットは使用できますか?Is Internet available?

    5階ロビー、会議室でWi-Fiがご利用頂けますとともに全客室でも無料Wi-Fiがご利用頂けます。
    パスワードが必要となりますので、フロントまでお声掛けくださいませ。
    客室につきましてはお部屋にある館内案内をご覧くださいませ。

    Wi-Fi is available in all the guest rooms as well as in the lobby 5th floor and meeting rooms.
    Contact to reception for password.
    Information is displayed in the guest room.

  • 朝食の会場と時間を教えてください。Regarding the breakfast?

    会場…コンペンションホールでバイキング形式でございます。
    時間…時間は、基本的に朝の7時から9時までとなっておりますが、
    集客状況などにより、時間が前後する可能性がございますので、その点はご了承くださいませ。

    Place : at Convention Hall 6th floor, Self-Service
    Opening Hours : From 7 to 9am. It may be changed by daily situation.

  • 夕食は何時からですか?How about dinner?

    18時から、30分刻みで最終スタート19時30分でご案内しております。
    チェックイン時にお伺いしております。

    It is possible to start from 6pm, 6:30, 7pm or latest 7:30. You will be asked your preferred time upon arrival.

  • 南館と東館の違いはなんですか?What is the difference between south wing and east wing?

    南館と東館では、東館が新館でございます。
    南館和室10帖
    東館和室12.5帖~14帖
    が基本の和室の広さです。
    東館は平成9年にリニューアルオープンした際に増設された部分となります。
    ただ、南館・東館共に定期的に手を加えてご用意しておりますのでどちらも基本はバス・トイレ付、ウォシュレット対応となります。
    (※一部対応していない客室もございます)

    南館のアメニティは、
    タオル/バスタオル/歯ブラシ/シャンプー・リンス・ボディソープ/浴衣/丹前/スリッパ

    東館には、上記に加えドライヤー・くしが備え付けられております。
    ドライヤーにつきましては大浴場に備え付けがあり、フロントでも貸出を行っております。

    また、南館・東館は共に海側のお部屋が基本となっております。
    どちらの館に泊まっても露天風呂等の公共施設はご利用いただけますのでご安心下さいませ。

    East wing is new building.
    Basic sizes are :
    South wing 10 tatami mats (approx.. 18sm.)
    East wing 12.5 to 14 tatami mats (approx..22.5 to 25.2sm.)

    East wing was renewed and extended in 1997
    Both south wing and east wing are renewed periodically, therefore the guest rooms are basically equipped by bath room and shower toilet.
    (Some rooms are not equipped.)

    Amenities in south wing are face towel, bath towel, toothbrush, shampoo, hair rinse, body soap, yukata wear, padded kimono, slippers.

    Amenities of east wing are those of south wing and hair dryer, comb.

    Hair Dryer is equipped in the large bath rooms and available at reception for rent.

    Both south wing and east wing are basically faced to the ocean.You may use public facilities such as onsen open-air bath even if you stay in the different wing.



  • レストランは何時まで営業していますか?What time does it close the restaurant?

    当館のレストランシーサイドは、25時(深夜1時)まで営業しております。
    ラストオーダーは24時半(深夜0時半)でございます。

    20時以降は、夜食のラーメン・そばや、アルコール、
    おつまみメニューが中心となっております。

    また、隣接した「海フードBBQ」というレストランは20時(午後8時)まで、ラストオーダーは19時半(午後7時半)です。

    夕なし朝付のプランでご宿泊の方や、
    小腹が空いたときに是非ご利用くださいませ♪

    The restaurant Seaside is open until 1am (25:00).
    Last order at 0:30 am (24:30).
    After 8pm(20:00) the menu will be for supper such as ramen, soba noodle, alcoholic drinks and side dishes.
    Restaurant Kai Food BBQ is open until 8pm (20:00). Last order at 7:30pm (19:30).
    Please enjoy those restaurants in case you stay as B&B or if you are still hungry after dinner.

  • 夕食会場はどんな場所ですか?Where is the place for dinner?

    ご夕食の会場は、主にレストラン又は大広間になります。
    プランの中で一部「個室食確約」となっているものは、個室でのご夕食をご用意致します。
    ※部屋食ではありません。
    ※当館では「部屋食」と「夕食バイキング」は行っておりませんので、予めご了承下さいませ。

    Main dining is restaurant or banquet hall.If you book “Separate Dining Room”, your dinner will be served in a separate dining room.Dinner will not be served in the guest room.

    Please understand that the dinner will not be served in the guest room or as self service.

  • アレルギー対応は可能ですか?Do you provide non-allergic meals?

    当館ではお客様のアレルギーなどに出来る限りお応えしております。
    卵(魚卵)アレルギーや甲殻類アレルギーなど、召し上がれない品物をできるだけ具体的に、お電話またはメールにてお知らせ下さい。
    内容はお任せになりますが、別のメニューにて対応させて頂きます。

    We provide non-allergic meals as much as possible.Please let us know by telephone or mail the items you can not eat for allergy such as egg, roe, crustaceans etc. We will serve you different dishes as our availability.


  • お部屋にウミネコは遊びに来ますか?Does seagull come to window side?

    南三陸のウミネコは人懐こく、よく窓辺に寄ってきます。
    「パンフレットの写真のようにウミネコを呼びたい!」というお客様は、下記の方法をお試し下さいませ。

    ●お部屋に入ったら、カーテンを開けて、窓も少し開ける。
    ●少し開いた窓から、手を出して、餌を投げるフリを何度もする。
    ★ウミネコが遊びに来る。
    ★ウミネコに餌をやると、もっと沢山のウミネコがやってくる。

    餌は、売店で販売しているカッパエビセンが最適です♪

    Seagull of Minamisanriku is very friendly and comes to your window side.
    You can try to attract seagulls as our brochure in this way.

    ・Open the curtain fully and window a bit.
    ・Stretch out your arm and hand from the window faking to feed.
    ・Seagull comes to your side.
    ・If you feed really, many seagulls come to play with you.
    ・Bait is sold at the shop. The best is shrimp snack.



  • 禁煙室はありますか?Is there non-smoking guest room?

    恐れ入りますが、当館には完全な禁煙室がございません。
    お煙草を吸われないお客様には、事前の消臭対応にてお部屋をご用意致します。
    ご予約後、お電話またはメールにてお気軽にお申し付けくださいませ。

    Sorry, but we do not have non-smoking room.We provide the rooms deodorized in advance for non-smokers.Please let us know by telephone or mail prior to your arrival.

  • お部屋等でインターネットは使えますか?Is Internet available in the guest room?

    5階ロビー、会議室でWi-Fiがご利用頂けますとともに全客室でも無料Wi-Fiがご利用頂けます。
    パスワードが必要となりますので、フロントまでお声掛けくださいませ。
    客室につきましてはお部屋にある館内案内をご覧くださいませ。

    Wi-Fi is available in all the guest rooms as well as in the lobby 5th floor and meeting rooms.Please contact reception for password.Information is displayed in the guest room.